Локализация интерфейса пользователя

ActivePlatform поставляется с русским и английским языками интерфейса пользователя с возможностью выбора текущего языка как в Панели управления Оператора (см. Стандартная структура страниц), так и Панели управления Клиента (см. Screen layout).

Локализация интерфейса Витрины Customer Store реализована по-другому и не зависит от сервиса localise.biz (см. Управление языком Customer Store).

Для добавления других языков интерфейса пользователя реализована интеграция с системой управления переводами localise.biz. Переводы в localise.biz выполняет переводчик с исходного языка на один или несколько требуемых языков, а платформа взаимодействует с localise.biz по API. Текущая реализация позволяет автоматически обновлять переводы интерфейса пользователя один раз в день по расписанию. Если для выбранного языка отсутствует перевод какой-либо фразы, в интерфейса пользователя для нее используется значение на английском языке.

Чтобы перевести интерфейс пользователя, необходимо:

  1. Менеджеру — создать и настроить в localise.biz проект для переводов интерфейса пользователя:
    1. Создать новый проект в localise.biz. Этот проект будет использоваться для переводов интерфейса пользователя на все языки. В качестве исходного языка, с которого будет производится перевод (Source locale), указать английский язык (English) (см. Starting a project).
    2.  В созданном проекте добавить языки (Locales), на которые будет производиться перевод (см. Project locales).
    3. Создать ключ API (API key) полного доступа к проекту (Full access key) (см. API keys).
    4. Передать сотрудникам технической поддержки ActivePlatform параметры созданного проекта localise.biz, включая ключ API.
  2. Сотруднику технической поддержки ActivePlatform — настроить файл конфигурации платформы и запустить первоначальную синхронизацию платформы с localise.biz.

  3. Дождаться, пока платформа через API передаст в localise.biz YML-файлы с фразами на исходном языке отдельно для каждого компонента.

    В зависимости от текущего тарифного плана в localise.biz применяются ограничения на количество фраз (элементов интерфейса пользователя), доступных для перевода. После передачи из платформы YML-файлов с фразами на исходном языке часть из них свыше максимального количества не будет добавлена в проект. В таком случае для полного перевода потребуется перейти на другой тарифный план (подробнее о тарифных планах и ограничениях см. в Plans and pricing) и повторно передать YML-файлы.

  4. Переводчику — перевести в localise.biz требуемые элементы интерфейса пользователя на заданный язык.

    Выражения вида %{...} (например, %{billing_day} или %{status}), регулярные выражения и названия HTML-тегов не подлежат переводу.

  5. Менеджеру — убедиться, что платформа по расписанию получила из localise.biz. новый перевод интерфейса пользователя.